I remember that when I was in Hong Kong, I experienced this kind of misunderstanding a few times. I don't speak Cantonese, but at the time, I had learned a few usually words. Yet, the pronunciation was difficult for me and I much rather speak Mandarin.
Yeah! I believe they wanna earn more from you? :p
ReplyDelete坚持白开水,看他们怎么说。。。
ReplyDelete哈哈....什么"淡過阿婆尿"啦 XD
ReplyDelete我们是说"淡過水鬼尿"的 ~
要么想过自己带水壶?又省钱又健康.
ReplyDeleteI remember that when I was in Hong Kong, I experienced this kind of misunderstanding a few times. I don't speak Cantonese, but at the time, I had learned a few usually words. Yet, the pronunciation was difficult for me and I much rather speak Mandarin.
ReplyDeletei think they do in purpose as well~
ReplyDelete那是因为他们用自来水来泡的。
ReplyDelete一次還可以, 每次都是那樣我肯定他們是有心的囉, 我絕對不會再妥協的.. 我要甚麼你就應該給甚麼, 不對就換到對的來囉..
ReplyDelete下次你讲要“清水”。
ReplyDeleteThanks everyone, for your comments :)
ReplyDelete