Management, photos, politics and others.
简体的『干』,在繁体字里可以是『乾』或『幹』。乾是乾燥的乾,幹是幹活的幹。两个字完全不同,但在简体字里就可能搞不清楚啦。
在中国大陆,有人用网上翻译工具将『干货』译成英文,结果如下:
Thanks Nature Devil for forwarding the interesting Chinglish image to me.
good one! this is really funny. i remember seeing some restaurants name being translated to some error 404 or 403 in fwded emails. really LOL
I have problem reading Chinese.But I can read the English on the pics. Haha. Thats POOKing funny!
LOL!!!!!!! I wonder what those ang mohs think when they saw this...
xin The one I have is 'Translate Server Error'!shingo Haha... So long as you read English that's fine.day-dreamer Perhaps ang moh may think they are some sorts of sex toys, LOL...
lol.. i was so funny!! haha.. :D
哈哈。。好粗俗的翻译。
哈哈,不知为何FxxK这个字都已经是通了天的粗口,他们还是要用。出位嘛!看过“干炒牛河”的翻译Fried Fxxking cow river,笑到流眼泪。
good one! this is really funny. i remember seeing some restaurants name being translated to some error 404 or 403 in fwded emails. really LOL
ReplyDeleteI have problem reading Chinese.
ReplyDeleteBut I can read the English on the pics. Haha. Thats POOKing funny!
LOL!!!!!!!
ReplyDeleteI wonder what those ang mohs think when they saw this...
xin
ReplyDeleteThe one I have is 'Translate Server Error'!
shingo
Haha... So long as you read English that's fine.
day-dreamer
Perhaps ang moh may think they are some sorts of sex toys, LOL...
lol.. i was so funny!! haha.. :D
ReplyDelete哈哈。。好粗俗的翻译。
ReplyDelete哈哈,不知为何FxxK这个字都已经是通了天的粗口,他们还是要用。出位嘛!
ReplyDelete看过“干炒牛河”的翻译Fried Fxxking cow river,笑到流眼泪。